#1
|
||||||||
|
||||||||
صيغة "can" في بعض الأحيان لا تتطلب الترجمة
✨صيغة "can" في بعض الأحيان لا تتطلب الترجمة. ببساطة شديدة يمكن حذفها من الجملة دون أي اختلاف في المعنى Example: I bought a car that can fly. الترجمة التقليدية هي: اشتريت سيارة يمكنها الطيران اشتريت سيارة تستطيع الطيران اشتريت سيارة بإمكانها الطيران اشتريت سيارة قادرة على الطيران ولكن ماذا لو قلت: اشتريت سيارة تطير ما الذي اختلف في المعنى؟ هل زاد المعنى أو نقص شيئا؟ فكروا في الأمر مليًا وأخبروني بآرائكم في التعليقات. لا أقول إن الترجمة التقليدية خطأ .. فقط أحاول تحفيزكم للتفكير قليلًا خارج إطار الترجمة المقولبة الجاهزة. فأكثر ما يدمر المترجم وينخر في كفاءته هي الترجمة المقولبة العمياء. المصدر: منتدى محبي أهل البيت عليهم السلام - من قسم: منتدى اللغات واللهجات wdym "can" td fuq hgHpdhk gh jj'gf hgjv[lm lh |
جديد منتدى منتدى اللغات واللهجات |
|
|
|
|